럭셔리, 환경/공학, 재정관리까지 다양한 특강이 기다리고 있어요.
💌호랭편지
🐯11월 첫째 주! 
🌲이번 달엔 또 어떤 재미난 일이 벌어질까요?🐅

이제 완연히 차가워진 날씨, 하지만 마음은 위더네이티브와 따뜻하게!

호랭님들이라면 모두 잘 알고 계신, 위더네이티브의 크루이자 5년 차 일한 번역사 박혜리 호랭님의 이야기를 담은 인터뷰! 호랭님들의 성원에 힘입어 모셔 온 럭셔리, 그리고 환경/공학 전문 번역사님들의 분야별 특강과 프리랜서라면 꼭 알아야 할 재정관리 특강까지, 11월 특강 안내! 내적 친밀감 가득한 호랭들의 첫 오프라인 만남이 될 12월 송년회 소식까지!

   💡프로다운 면모가 돋보이는 박혜리 일한 번역사님 인터뷰!
   💡럭셔리, 환경/공학에 재정관리까지! 풍성한 11월 특강 안내!
   💡12월엔 오프라인에서 만날까요? 🐯12월 송년회 소식!
   
돌고 돌아 가장 좋아하는 번역 일로, 5년 차 박혜리 일한 번역사님

5년 차 프리랜서 한일/일한 번역사이자 최근 영한 번역에도 도전하신 박혜리 번역사님. 주로 비즈니스, 마케팅, IT, 교육 분야를 담당하시며, 위더네이티브의 크루로도 활발히 활동하고 계시죠. 일본에서 대학을 졸업한 경험을 살려 번역을 시작하셨지만, 다양한 분야의 경험을 쌓고자 여러 업계에서 근무한 경력도 보유하고 있으십니다. 박혜리 번역사님이 궁금하다면 인스타그램 @translator_h00으로 인사드려 보세요. 영업에 박차를 가할 수 있게 도움을 주시는 미니프로그램, 영업 전력 질주 D.A.S.H를 통해서도 만나실 수 있어요!

Q. 안녕하세요!
한일/일한 프리랜서 번역사로 활동하고 있는 박혜리입니다. 본격적으로 번역 업계에 진입하기 전에 다양한 경험을 쌓고 싶어 컨설팅, 관광, 이커머스 업계에서 근무했고, 2023년부터 전업 프리랜서 번역사로 일하고 있습니다. 얼마 전부터 영한 번역도 시작했어요.

Q. 첫 시작을 빼놓을 수 없겠죠. 어떤 계기로 번역 또는 통역을 시작하게 되었고, 처음 받은 일감은 어땠나요? 
일본에서 대학을 졸업하고 한국에 들어와서 취업했어요. 첫 직장이었던 일본계 제조 회사에서 통·번역 업무를 담당했던 게 첫 시작이었습니다. 대학에서는 다소 생소한 '비교문화학'을 전공했어요. 전공을 살렸어도 좋았겠지만, 일본어를 배웠으니 이를 활용할 수 있는 일을 하고 싶었어요.

처음 맡았던 일은 작업 지시서였습니다. 전문 용어가 섞여 있어 한국어인데도 이해하기 어려운 말투성이었죠. 입사한 지 얼마 안 된 제가 끙끙거리고 있는 게 안쓰러워 보였는지 선배 통·번역사님이 본인이 정리하신 용어 리스트를 공유해 주셨습니다. 지금 생각하면 정말 감사할 따름이죠. 한국어-영어-일본어 순으로 깔끔하게 정리된 리스트였어요. 덕분에 무사히 작업 지시서 번역을 마칠 수 있었던 기억이 납니다.
 
Q. 지금까지 일하시면서 겪은 일이나 배운 점을 나눠주실 수 있을까요?
첫 직장에서 통·번역 업무를 맡았었는데 좀 더 다양한 경험을 쌓고 싶다는 생각이 들었어요. 그래서 앞서 말한 것처럼 여러 업계에서 근무했고, 그러면서 부업으로 번역 일을 계속했어요. 그 후엔 번역 회사에서 인하우스 번역사로 근무하다가 작년부터 전업 프리랜서 번역사가 된 특이한 케이스예요. 경험해 본 많은 일 중에 번역 일이 제일 잘 맞더라고요.

초창기에는 일감 오는 대로 했던 것 같네요. 일본에서 대학을 나오긴 했지만 통번역대학원에서 공부했던 건 아니라서 맨땅에 헤딩하면서 배웠어요. ‘내가 잘하고 있는 건가?’ 하는 의문이 들 때도 많았지만, ‘부정적인 피드백이 없다는 건 내 번역이 괜찮다는 뜻일 거야.’라고 단순하게 생각하면서 눈앞에 주어진 일들을 묵묵히 해나갔던 것 같습니다.

어느 정도 번역 업계의 흐름이나 시스템을 파악하게 되면서는 프리랜서 번역사로 독립하고자 업체에 이력서를 돌리고 샘플 테스트를 열심히 봤습니다. 한편으론 ‘전업 프리랜서 번역사로 먹고 살 수 있을까? 그러려면 어떻게 해야 좋을까?’ 하는 고민이 들기 시작했죠. 혼자 일하는 걸 좋아하는 성향이라 프리랜서가 잘 맞을 것 같았거든요. 혹시 저와 같은 고민을 하시는 분이 계시다면 박현아 번역사님의 책 <프리랜서 번역가 수업>을 추천해요. 이 책을 읽고 본격적으로 프리랜서 번역사가 되기 위해 움직였던 것 같아요.

그러다가 작년에 드디어 전업 프리랜서 번역사로 전향했습니다. 작년부터 거래를 시작한 업체에서 안정적으로 일을 받고 있고, 그러면서도 틈틈이 이력서를 돌리고 샘플 테스트를 보고 있습니다. 올해 들어 달라진 것이 있다면, 안정적으로 일을 주는 업체가 생겼다는 것입니다. 이제는 간혹 일이 없는 시간이 생기더라도 휴식을 취하거나 관련 서적을 보는 등 마음의 여유를 갖게 되었어요. 작년에는 거래 업체도 많지 않았고 받는 일감이 불규칙적이다 보니 시간이 비면 늘 불안했거든요. 

작년보다는 올해가, 올해보다는 내년이 더 기대되는 번역사가 되고 싶습니다. 꾸준히 성장해 나간다는 의미에서요. 놀랍게도 번역은 하면 할수록 어려운 것 같아요. 이건 단기간에 해결할 수 있는 부분이 아니기 때문에 다양한 프로젝트를 접해보면서 나를 믿고 경험을 쌓아가려고 합니다.
 
Q. 다양한 업계에서 쌓으신 실무 경험이 번역사로 일하시면서도 분명히 큰 도움이 되실 것 같아요. 가장 기억에 남는 프로젝트는 무엇이었나요?
온라인 교육 플랫폼의 영상을 번역했던 프로젝트가 가장 기억이 남네요. 실무자들을 위한 강의라서 대부분 심도 있는 내용이었습니다. 주로 드로잉이나 영상/3D와 관련된 강의를 번역해야 했어요. 관련 전공을 했거나 배경지식이 있는 게 아니다 보니 초반에는 생소했어요. 검색할 것도, 공부할 내용도 상당히 많았습니다. 그런데 이 분야는 의외로 강사님들도 독학하신 경우가 많더라고요. 그래서 저도 무료 일러스트 프로그램을 직접 다운받아서 해보기도 하고, 정확한 번역어를 찾기 위해 끊임없이 검색하고 배워나갔던 것 같습니다. 이러한 노력 덕분이었는지 프로젝트를 무사히 마칠 수 있었어요. PM님과 합이 좋았던 것도 기억에 남네요!

Q. 어떤 마음가짐으로 일을 하시는지도 궁금합니다. 일을 할 때 특히 지키려고 하는 원칙이나 철학이 있으신가요?
커뮤니케이션과 납기 준수입니다. 너무 당연한 이야기지만, 번역 일을 시작한 순간부터 마음에 새겨두고 반드시 지키고 있는 원칙입니다.

우선 커뮤니케이션의뢰인(주로 PM님)과 자주 소통하려고 합니다. 일하다가 문의 사항이 생길 경우에도 당연히 커뮤니케이션을 하지만, 연말연시나 명절은 물론 평소에도 가끔 연락드리면서 좋은 관계를 구축하려고 하는 편이에요(궁금하실지 모르겠지만, MBTI는 ‘I’입니다). ‘그렇게까지 해야 하나?’ 생각하실 수도 있는데, 이렇게 관계를 쌓아두면 좋은 점도 많아요. 클라이언트의 성향이나 의견을 들어본다거나 업계의 현황을 알 수 있는 경우도 있었죠. 인하우스 번역사가 아닌 프리랜서 번역사다 보니 이런 정보들은 정말 소중하답니다.

두 번째로는 납기 준수인데요. 이 또한 당연한 사항 같지만, 납기를 지키지 않거나 납기가 거의 다 되어서 연장을 희망하는 번역사들이 종종 있답니다. 인하우스 번역사로 근무한 적이 있어 대략적인 프로세스를 알다 보니 제가 늦어지게 되면 PM, 리뷰어뿐만 아니라 최종적으로는 클라이언트한테도 피해가 간다는 점이 너무 싫더라고요. 저로 인해 많은 사람이 피해를 보는 건 돈 받고 일하는 프로로서 해서는 안 될 일이라고도 생각하기 때문에 납기는 반드시 지키고 있습니다. 이러다 보니 주말이나 연휴에도 일하는 일이 종종 있긴 하지만, 번역 일 하는 걸 좋아하기도 하고 프리랜서의 숙명(?)이라고도 생각하며 좋게 받아들이려고 합니다. 
 
Q. 프로다운 면모가 엿보이는 답변이네요. 이 일을 하면서 성과 관리는 어떻게 하고 계신가요?
성과 관리는 여러 가지 방법으로 하고 있습니다. 감사하게도 피드백을 주는 업체가 있어서 해당 피드백 내용을 정리해 두고 있어요. 피드백을 전달해 주는 업체가 많지 않다 보니 이런 피드백이 무척 소중하죠. 번역하면서 고민이 많이 됐던 문장이나 표현은 따로 정리해서 품질을 개선할 수 있도록 하기도 하고, PM님에게 클라이언트 반응이 어땠는지 슬쩍 물어보기도 합니다. 이 부분은 앞서 커뮤니케이션을 통해 좋은 관계를 구축하려 노력한다고 말씀드린 부분과 이어지는 것 같네요. 다른 통·번역사 분들은 어떻게 하고 계시는지 들어보고 싶네요.



이번 인터뷰, 어떻게 읽으셨나요?

짧은 인터뷰를 통해서도 박혜리 번역사님의 성실하며 프로다운 면모를 엿볼 수 있었어요. 어느덧 3개월 차에 접어든 영업 챌린지 미니프로그램 D.A.S.H의 리더로도 활약하시며 호랭멤버들을 아낌없이 응원하고 독려해주고 있으시답니다.

박혜리 호랭님을 직접 만나뵙고 싶다면? 
우리 호랭숲에 멤버십 호랭으로 합류하세요!
언제든 베테랑 호랭님들과 자유롭게 교류하고 한 공간에서 일할 수 있답니다.

멤버 전용 슬랙 채널과 온라인 오피스에서 다양한 활동이 진행되고 있어요.
모든 활동은 멤버십에 합류하시면 참여하실 수 있습니다.
🐯호랭숲에 귀인들이 찾아왔다고?
👜럭셔리, 👩‍🔧환경/공학, 💵재정관리까지, 놓치면 후회할 11월 특강 라인업!
 

지난 9월에 열렸던 게임 특강과 PM과 협업하기 특강, 반응이 아주 뜨거웠죠!
호랭오피스가 북적북적한 모습에 모두 들뜬 분위기였던 게 아직도 생생합니다.
그래서~ 11월에도 귀한 분들을 모셔 빵빵한 특강 라인업✨을 준비했어요.
11월 특강은 다음 주부터 3주에 걸쳐 매주 화요일 8시에 호랭오피스에서 열릴 예정이에요.

  •  11월 12일 화요일 오후 8시 - 럭셔리 분야
11월 특강의 스타트를 끊어주실 분은 바로 하이엔드 브랜드를 주로 담당하고 계신 10년 차 김주희 번역사님이십니다. 럭셔리 분야는 궁금해하는 사람은 많지만, 다른 분야에 비해 정보를 얻기가 쉽지 않은 분야이기도 해요. 루이 비통, 메종 마르지엘라, 에르메네질도 제냐 등 세계적인 럭셔리 브랜드와 작업하시며 몸소 쌓아 오신 노하우를 대방출해 주실 예정입니다.

이번 특강에서는 럭셔리 분야에 진입하려면 어떻게 해야 하는지,
이 분야에서 자주 언급되는 '보그체' 강약조절은 어떻게 하면 되는지,
실제로 이 분야를 중심으로 일하는 환경과 조건은 어떤지 등등
굉장히 유용하면서도 흥미로운 내용을 잔뜩 얻어가실 수 있을 거예요.

  •  11월 19일 화요일 오후 8시 - 환경/공학 분야
그다음으로는 위더네이티브 공식 인터뷰로 소개해 드린 적 있는 9년 차 김수연 통번역사님의 환경/공학 분야 특강이 준비되어 있어요. 갈수록 수요가 높아지고 있는 분야라 관심 있는 분들 많으시죠? 김수연 호랭님은 한영 번역을 주로 하시는 만큼 한영 번역 팁이 궁금하셨던 분들께도 각별히 더 유익한 시간이 될 거예요.

이번 특강에서는 문과생이어도 공학 번역을 할 수 있는 이유에서부터
환경/공학 분야에서 다루게 되는 문서 유형과 현재 트렌드는 물론,
보고서를 작성할 때 주의해야 하는 점을 중점적으로 다뤄주실 거예요.
한 번 배워두면 두고두고 유용하게 써먹을 수 있는 팁을 마구 풀어주실 테니
기대하셔도 좋습니다!

  •  11월 26일 화요일 오후 8시 - 프리랜서 재정관리
마지막 특강은 1주 차에 럭셔리 번역 특강을 맡아주신 김주희 호랭님께서 또 한 번 출격해 주실 예정이에요. 본업에서 그 누구보다 프로페셔널함을 자랑하시는 김주희 호랭님께서 재정관리 또한 꼼꼼하고 착실하게 해오셨다는 사실을 입수했거든요!

크게는 돈 벌기, 돈 모으기, 돈 불리기로 구분하여 각각의 항목을 살펴볼 거예요.
외화를 받을 때 챙겨야 할 사소하지만 필수적인 항목부터
알아두면 피가 되고 살이 될 종합소득세 관련 조언과 벌어들인 외화를
현명하게 관리하는 법, 번 돈을 굴리는 데 도움 될 구체적인 방법까지!
외화 벌이를 하며 어디서도 속 시원히 들을 수 없었던 팁을 모두 얻어 가세요.

프리랜서로 처음 발을 내딛는 입문자는 물론이거니와
돈은 벌고 있지만 돈 관리는 초짜나 다름없는 n년 차 금융알못 프리랜서에게도
막대한 도움이 될 내용들을 세세하게 다뤄주실 예정입니다.

위더네이티브에서 야심 차게 준비한 이번 특강, 절대 놓쳐서는 안 되겠죠?
멤버십 호랭이라면 각 7만 원의 특강을 패키지로 파격가 12만 원에 만나보실 수 있어요.
우리, 11월에도 호랭숲에서 만나요! (제발~)

🚨특강도 멤버십 회원님께 가장 큰 혜택을!

온라인에서만 교류했던 호랭들,
12월엔 만나서 놀아요! 송년회 안내🎁


소중한 내 사이버 동료, 이제 오프라인에서 만나(요)!


멤버십 호랭들은 다양한 정규 프로그램과 특강, 미니프로그램 등을 통해

서로를 알게 되고 슬랙 채널과 호랭오피스에서도 활발하게 교류하고 있어요.

실제로 만난 적은 없어도 호랭님들께 느끼는 내적 친밀감은 어마어마하답니다.

저희만 그런 거... 아니겠죠? 🤣


여러분도 같은 마음이시라면, 위더네이티브가 준비한 송년회에서 만나요!

몇 달간 온라인에서 함께해 온 소중한 동료들을 직접 만나

쌓였던 수다도 떨고 맛있는 음식도 즐기면서 한 해를 마무리한다면

더없이 뜻깊은 시간이 될 거예요! 프리랜서로 오래 일하신 호랭님들은

오랜만에 동료들과 함께하는 송년회가 되실 테고요.


유료 멤버십 호랭은 별도 비용 없이 참여하실 수 있답니다. :)

깜빡하고 아직 신청하지 못하셨다면 요~ 아래 링크로 접속하세요!


  • 일시: 2024년 12월 7일 토요일 오후 2~5시
  • 장소: 양재역 근처 파티룸
  • 일정:
    1. 마니또 선물 교환(1~2만 원)
    2. 호랭 시상식
    3. 수다 및 각자 자랑대회
    4. 희망자에 한해 뒷풀이 이동
  • 참여비: 유료 멤버십 호랭 무료(뒷풀이 비용 별도)

온라인 호랭오피스

우리 오피스에는 지박령들이 살고 있답니다...!

이른 새벽부터 늦은 새벽까지! 항상 누군가 와서 일하고 있는 돈독한 공간 :)
혼자 골방에서 일하는 데 지친 호랭들, 이제는 호랭오피스에서 동료들과 함께 모여 일하고 있답니다! 
더 쾌적한 마음가짐으로 더 쉽게 몰입하고 빠르게 프로젝트를 마무리 해보세요.


우리 호랭오피스는 매주 배움과 성장이 일어나는 공간이기도 합니다 :)
매주 호랭프로그램은 물론, 미니프로그램과 짝꿍만남까지, 다양한 라이브세션이 곳곳에서 일어나고 있어요! 
일을 하다 보면 우리 호랭님들이 한 곳에 모여 이야기하는 모습을 볼 수 있답니다. 


여러분 덕분에 위더네이티브는 하루가 다르게 풍성해지고 있네요🤭

오피스가 궁금한 여러분을 위해
7일 이용권을 준비했어요 :)
오피스 놀러가기 ➔

슬랙 채널

우리 호랭들의 주서식지는 위더네이티브 웹페이지가 아니라, 슬랙 채널!
서로를 태그하고 알림을 받을 수 있어 더욱 빠르고 효과적으로 소통할 수 있어요.

우리 슬랙채널은 다양한 연차의 동료에게 빠르게 답변 받을 수 있는 질문 채널, 여러 미니프로그램에 참여할 수 있는 미니프로그램 채널, 멤버십 호랭만을 위한 인사이트를 정리한 멤버십 아티클을 활용할 수 있는 공간이자 여러 특강과 프로그램을 더 저렴하게 만나볼 수 있는 특별 할인 혜택을 받아볼 수 있는 공간이기도 합니다!

여러 호랭들이 모여 담소를 나누는 곳이기도 해요 :) 

이런 다양한 경험은 모두 호랭멤버십을 통해 만나보실 수 있어요!

*11월부터 호랭멤버십 합류 링크는 매월 마지막/첫 주에만 열립니다!
매월 진행되는 활동 일정을 고려해 더 풍성한 경험을 하실 수 있도록 취하는 조치입니다 :) 월말이 다가오면 놓치지 말고 멤버십에 합류하세요 :)


함께하고 싶다면, 미루지 마세요.

11월 위더네이티브에서 꼭 만나요.

다들 기다리고 있답니다 :)


거품 없이 편안한, 느슨하지만 끈끈한 공동체를 만나보세요.

위더네이티브에서!



<🐯호랭 멤버십>에 대해 더 알아보고 싶다면? 
자세히 보기

🎵노동요 스테이션~

일하는 데 BGM이 빠질 수 없겠죠! 호랭매니저가 선별한 일할 때 듣기 좋은 플레이리스트 뮤직스테이션! 오셔서 둘러보고 내 최애 곡도 추천해 주세요! 호랭 여러분이 추천한 곡을 모아 스테이션에 추가됩니다! 동료들과 함께 듣고 열일 해보자구요~

바로가기
위더네이티브
wethenatives@seoulnatives.com
강남구 남부순환로 2728, 301, 010-8269-9149
수신거부 Unsubscribe